All-Texts Los Angeles Translation Service

TRANSLATING FRENCH ADVERTISEMENTS

Translation of French advertisements into English is deceptively simple.

A French company would demand a translation into English that would not appear to be a translation, but an advertisement written by an expert copywriter and intended for an American or British customer.
A literal translation may sound flat, awkward, and uninspired. This would not serve the marketing goals of, for example, French, Canadian, or Belgian companies. Business communication requires adaptation of documents into the language of the customer, client, executive, the corporate standards, etc., whether American, British, Canadian, or for global commercial endeavors in English.
Translators at All-Texts Global Translation Service, who specialize in this field, will produce the highest quality texts at the most competitive rates.
Below is an example of an advertisement, originally written in French and translated by an All-Texts translator into standard English:


LE PETIT-DÉJEUNER – UNE SOURCE D'ÉNERGIE…

Certaines choses apparaissent comme les plus normales, tant qu'elles ne nous concernent pas nous-mêmes. Nous prenons de l'essence innocemment, parce que, sans carburant, notre voiture ne peut pas rouler. Nous rechargeons notre portable, afin de pouvoir téléphoner. Nous savons très bien que toute notre vie est basée sur l'énergie.
Et que faisons-nous personnellement ?
Nous, en revanche, nous pensons nonchalamment pouvoir vivre sans énergie ! Nous sommes constamment occupés, encore et toujours occupés. Chaque matin, nous nous empressons de sortir de chez nous. Vite, vite, au bureau. Pas le temps de prendre le petit-déjeuner. Ce sera pour tout à l'heure. Priorité aux choses importantes…
Stop !!!
Revenons quelque peu en arrière. Juste après le lever. Le moment où nous devrions effectivement prendre notre petit-déjeuner. En effet, le petit-déjeuner ne doit pas être pris à la légère ! Il nous procure pas moins de 10 à 15% de tous les nutriments et l'énergie dont nous avons besoin quotidiennement. Et le pain en est la base. Un petit-déjeuner composé de pain contribue à l'équilibre de notre corps.
Pour ne jamais oublier…
Quand vous sautez le petit-déjeuner, vous avez tendance à allonger les deux autres repas. Un déjeuner lourd peut, pendant l'après-midi, entraver la concentration ; un dîner trop copieux peut facilement engendrer un excédent calorique, stocké.


Translation into standard English:


BREAKFAST–THE ENERGY SOURCE


Certain things seem so normal that we don't even bother thinking about them. It's not a big deal to fill up on gas because obviously our cars need fuel to run. We recharge our cell phone batteries so we can continue to make calls.
We all know that energy is one of life's chief necessities, yet we go along thinking we can live without energy for ourselves. We're always busy, busy, busy. Every morning we rush out of the house to the office. No time for breakfast. We can have it later. First things first, but not breakfast…
Stop!!!
Hold on, let's step back a bit. Right after getting up. The moment when we really should have breakfast. This meal must be taken seriously. It provides 10 to 15% of our daily nutritional requirements. Bread is its base. A breakfast with bread contributes to our body's equilibrium.
And never forget…
When you skip breakfast, you tend to make up for it with the two other meals. A big lunch can hinder concentration in the afternoon. A heavy dinner easily boosts excess calorie intake, which is then conserved as fat.

Example of French>English translation of article on stock market prospects, 2003

spacer

 

Copyright All-Texts 2017